Les rituels du Hajj

Glossaire (Expressions et mots arabes)

Adnâ-l-Hell (al-Hudaybiyyah, al-Ja`rânah, al-Tan`îm): (le mîqât le plus proche ou l'endroit le plus proche auquel le pèlerin peut se délier de l'état d'Ihrâm ). C'est l'un des neuf mîqât (endroits désignés) pour le port de l'Ihrâm. (Pour plus de détails, voir la Section des Mîqât).

ahd: Le fait de s'engager vis-à-vis d'Allah d'accomplir une bonne action ou de s'abstenir d'une action détestable.

ahwat al-awlâ (al-): "précaution juridique prioritaire".

aqrab (al-): "l'avis juridique le plus proche".

badanah (ou bodnah): Chamelle engraissée.

bodn (pluriel de "badanah"): chameaux.

"çad": le fait d'être empêché par l'ennemi d'accomplir le pèlerinage.

çayd al-barrî (al-): la chasse.

Châthrawân: Les traces des anciens murs de la Ka`bah portent le nom de Chathrawân ou plus précisément Chather-rawân. Ce mot persan signifie, entre-autres, pavillon.

dirham: En tant que mesure de poids, il équivaut à 2,52 grs.

dhâher ou adh-har (al-): Avis juridique qui signifie "selon toute vraisemblance".

faqîh: légiste, jurisconsulte.

farsakh: Mesure de longueur=5,612 kilomètres.

fusûq: turpitude.

hadath al-açghar (al-): L'acte mineur: Tout acte (tels que la sortie d'urine, de matière fécale, de gaz intestinal, le sommeil etc.) entraînant l'obligation de faire le wodhou' (ablution partielle ou mineure) en vue de la Prière et d'autres actes cultuels pour lesquels l'ablution partielle rituelle est requise.

hadath al-akbar (al-): L'acte majeur. Tout acte (tels que l'acte sexuel, les menstrues etc.) entraînant l'obligation de faire le ghosl (ablution totale ou majeure) pour être en état de pureté.

Hajjat al-Islam: le pèlerinage obligatoire, dit le pèlerinage de l'Islam est à effectuer une seule fois dans la vie, lorsqu'on en remplit les conditions requises.

Haram: le Sanctuaire, le Territoire Sacré.

halq: l'Ablation ou le rasage des cheveux.

Hejr Ismâ`îl: C'est un petit mur en forme d'arc tout près de l'une des quatre façades de la Ka`bah.

hell (al-): Ce qui se situe à l'extérieur du Haram; le territoire non sacré.

Ich`âr: il consiste à blesser légèrement de côté la bosse du chameau qu'on se propose d'offrir en sacrifice, et d'enduire ce côté du sang provenant de la blessure de la "badanah"(singulier de "bodn") et à le tacher de sang pour désigner la bête comme étant une offrande (la "précaution juridique" commande, en outre, que la blessure doive être faite du côté droit de la bosse).

ichkâl: sujette à contestation.

ihlâl (en état d'): Ihlâl est le contraire d'Ihrâm. C'est le fait de sortir de l'état d'Ihrâm, état pendant lequel il est interdit au pèlerin de se livrer à certains actes normalement licites. Donc dès que le pèlerin termine la `Omrah de tamatto` en coupant des cheveux de sa tête ou des poils de sa barbe ou de ses moustaches, il est en état d'Ihlâl et peut se permettre ce qui lui a été interdit pendant la phase précédente (pendant l'Ihrâm).

`iddah: période d'attente, période probatoire.

ihçâr: le fait d'être empêché par une maladie d'accomplir le pèlerinage.

Ihtiyât wojoubî: "précaution juridique obligatoire".

Ikhtiyârî (Facultative). La Station facultative à `Arafât (station pendant la journée).

imtithâl al-amr al-fi`lî: s'acquitter de l'obligation effective.

istihâdhah: métrorragie: hémorragie anormale d'origine utérine (survenant en dehors des périodes menstruelles).

istitâ`ah: le fait de réunir les conditions requises pour être soumis à l'obligation du pèlerinage.

istitâ`ah bathliyyah (capacité offerte ou par offre): le fait d'être soumis à l'obligation du pèlerinage lorsqu'on reçoit, par offre, les moyens de l'accomplir.

izâr: Le vêtement ou le costume d'Ihrâm se compose de deux pièces d'étoffe, l'une, al-Izâr, ceignant le corps à la hauteur de la ceinture, et l'autre, al-ridâ', enveloppant le buste.

ja`âlah: c'est un contrat par lequel une personne s'engage à offrir une récompense à quiconque trouve un objet qu'elle a perdu, ou contre tout autre service de ce genre qu'on lui rendrait.

Jamrah: Monolithe.

Kaffârah, plur. Kaffârât: aumônes expiatoires.

"kholouq al-Ka`bah": nom d'un parfum dont l'usage n'est pas interdit pendant l'ihrâm. Il est composé de divers aromates parmi lesquels domine le safran.

kholûç ou kholouç: être sincère.

khonthâ al-mochkel (al-): L'hermaphrodite : تtre humain possédant à la fois ovaire(s) et testicule(s).

kohol: collyre, composé de sulfure d'antimoine réduit en poudre noir. Ce mot s'écrit en français: Khôl, Koheul, Kohl. Il sert à farder les paupières, les cils, les sourcils.

"lâ yab`od": Expression juridique dont la traduction littérale en français est: il n'est pas exclu.

"lâ yakhlou min qowwah": Expression juridique qui signifie: "n'est pas sans solidité".

"lâ yakhlou min wajh": Expression juridique dont la traduction littérale en français est: "n'est pas sans fondement".

maçdoud (al-): (l'empêché): est celui que l'ennemi empêche d'arriver sur les Lieux Saints, en vue d'accomplir les cérémonies du pèlerinage ou de la `Omrah après qu'il aura porté l'Ihrâm.

mojâdalah: polémique.

mahçour (al-): est celui dont la maladie ou toute autre chose de ce genre empêche de se rendre sur les Lieux Saints en vue d'accomplir les cérémonies de la `Omrah ou du pèlerinage, après qu'il s'est mis en état d'Ihrâm.

mahram: c'est un proche parent avec lequel on n'a pas légalement le droit de se marier (père, frère, soeur, neveu etc.)

ma`qouç: tressés (cheveux).

Masjid al-Harâm: la Mosquée Sacrée.

Matâf: Parcours.

mawqif: Le lieu de la Station.

miswâk: Sorte de tige végétal, tiré d'un arbuste, et servant au nettoyage des dents.

modd: Mesure de poids = +/- 3/4 de kilogramme.

mohrem: Pèlerin en état d'Ihrâm.

molabbad: (crépus): Certains pèlerins craignant, les poux ou l'assèchement de leurs cheveux, gomment ceux-ci pendant l'Ihrâm, surtout si ce dernier se prolonge. On dit alors qu'ils ont les cheveux "molabbad".

motajarri': "osé": On est considéré par la Loi comme "motajarri'", lorsqu 'on commet (en connaissance de cause) un acte qu'on croit interdit, mais qu'en fin de compte, ledit acte n'aura pas été, en réalité, interdit. On aura donc osé défier (du moins dans l'intention), la Loi, bien que l'acte commis, dans cette intention, s'avère par hasard, non interdit.

mîqât (plur. mawâqît): Lieu assigné pour procéder au port de l'habit de pèlerin (se mettre en état d'Ihrâm pour pouvoir commencer légalement les cérémonies requises des lieux saints.

mokallaf: Quiconque est soumis aux obligations religieuses.

"mostatî`": remplissant les conditions requises de l'obligation du pèlerinage.

motallaqah raj`iyyah: femme divorcée en vertu d'un divorce révocable.

motanajjis (rendu impur): Toute chose qui est de nature pure, mais qui est devenue impure par le contact direct ou indirect avec quelque chose d'impur.

nâçibî: Quelqu'un qui est hostile aux Ahl-ul-Bayt.

nahr: Mode de l'abattage de la chamelle offerte en sacrifice. Il consiste schématiquement à frapper l'animal d'un coup de lance sur le côté droit, au défaut de l'épaule.

Niyyah: L'Intention: C'est le fait de former l'intention d'accomplir telle ou telle autre cérémonie du Pèlerinage pour s'approcher d'Allah.

"qabâ' ": Une sorte de robe (ou tunique) à manches pour homme.

qerân: succession immédiate.

qerân: Voir Hajj-al-Qerân, Pèlerinage de Qerân.

qorbah (dans l'Intention de): Dans l'intention de s'approcher d'Allah: L'une des conditions de la validité du tawâf et d'autres cérémonies du Pèlerinage est la formulation de l'intention de les accomplir pour s'approcher d'Allah (qorbatan ilâ-Allâh).

rajâ': Accomplir un acte à titre de "rajâ' ", c'est le faire dans l'espoir que cet acte est recommandé ou récompensé par le Législateur.

ridâ'(al-): Le vêtement ou le costume d'Ihrâm se compose de deux pièces d'étoffe, l'une, al-Izâr, ceignant le corps à la hauteur de la ceinture, et l'autre, al-ridâ', enveloppant le buste.

rokn: un pilier ou un fondement.

Sabîl-illâh: sur la Voie d'Allah.

safîh: Quelqu'un qui est incapable de préserver ses biens ou richesses et d'en prendre soin, et qui les dépense (dilapide) indûment.

Sayyed (les): sont les descendants du Saint Prophète, auxquels est destinée la moitié de l'impôt de Khoms.

"ta`ddod al-matloub" (de type "objet multiple"): De type polyvalent. Lorsque ce qui est demandé dans le testament correspond à un cas parmi bien d'autres, en l'occurrence, l'acte obligatoire, l'acte recommandé ou l'acte dû à la suite d'un voeu (nethr). Voir Article 87

Tachrîq (les Jours de): Les trois jours suivant le jour de la Fête du Sacrifice.

tadhlîl: ombrage: Le fait de se mettre à l'ombre pendant le pèlerinage.

tâher: pur.

talbiyah (la): L'un des trois actes obligatoires du port de l'Ihrâm. Elle consiste à prononcer les formules suivantes: "Labbayka Allâhomma Labbayka, Labbayka lâ charîka laka Labbayka": (J'attends Tes Ordres, Seigneurs, Toi Qui n'as point d'associé, j'attends Tes Ordres..)

taqçîr: (taille ou coupe des cheveux): consiste à couper des cheveux de la tête ou des poils de la barbe ou des moustaches.

taqiyyah (dissimulation de crainte): signifie littéralement se protéger de, ou éviter. En tant que terme technique juridique, ce mot désigne une situation dans laquelle le Musulman doit dissimuler sa foi, lorsque la manifestation de celle-ci l'expose au danger ou à des représailles.

taqlîd: consiste à suspendre au cou de l'offrande un fil, un bracelet de peau ou un sandale etc. pour la signaler comme offrande.

"tajlîl": consiste à couvrir l'offrande avec une chemise ou quelque chose de semblable, pour la signaler comme telle (offrande).

ta`zîr: Punition non fixée par la Loi et laissée à l'appréciation du Juge Légal, par opposition à la peine prescrite,"hadd".

takfîr: sacrifice expiatoire (acquittement de l'aumône expiatoire).

Tarwiyah (Yawm al-): Le Jour de tarwiyah, c'est le huitième jour du mois de Thul-Hajjah.

Tawâf al-Nisâ': Le Tawâf dit des Femmes: Il est appelé ainsi, parce que la femme demeure interdite au mari jusqu'à ce qu'il ait accompli cette formalité.

tayammum: Ablution au moyen de sable.

thabh: Mode de sacrifice consistant à égorger l'animal offert en sacrifice. C'est le mode d'abattage des moutons et des boeufs.

tholth (al-): "la portion ou le tiers disponible": Le tiers de la succession qui constitue la part du défunt dans celle-ci.

Wadî: Vallée.

"weres" (le): Plante aromatique qui croît dans le Yémen.

wajh (lâ yakhlou min): expression juridique qui signifie littéralement "n'est pas sans fondement".

wojoubî (ihtiyât wojoubî): "Précaution juridique obligatoire".

woqouf: station.

woqouf ikhtiyârî: station facultative.

woqouf idhtirârî: station d'urgence ou obligatoire.

zawâl: l'heure de midi